269. "別任他擺布"
270. "你騙到我了"
271. "不會吧"
Note. 本句常用於對對方所說的話感到吃驚, 不可置信時, 相當於中文的 "不會吧". 不過 You don't say 亦可用在相反的情形, 表示對方所說的話一點也不驚訝, 相當於 "可不是嗎". 例如:
A. I think Tom and Marsha are getting married. (我想湯姆與瑪莎要結婚了)
B. You don't say. We got their wedding invitation last week. (可不是嗎? 我們上星期就收到他們的喜帖了)
272. "她的嘴巴狠毒"
Note. 補充: a sliver tongue 三寸不爛之舌, 舌璨蓮花
273. "不要忘恩負義"
沒有留言:
張貼留言