Note. 類似說法: You and who else?
185. "一朝被蛇咬, 十年怕草繩"
Note. 這句話意指 "無意中講錯話而傷害他人, 使自己感到難堪"
因此 bark up the wrong tree 便引申 "搞錯對象" 的意思, 也常用來指 "怪錯人".
A. I'm going to force Gary to admit he was wrong
B. Oh yeah? You and what army?
A. Don't worry. I have my ways.
A. I can't believe you lost the sale to our competitor.
B. I know. The manager raked me over the coal about it at the sales meeting.
A. Are you planning to invest money in the stock market?
B. No, I lost too much last year. Once bitten twice shy.
A. Why do you look so embarrassed?
B. I put my foot in my mouth when I was talking to the girl I like.
A. I think Philip is going to ask Amy out on a date.
B. He's barking up the wrong tree. Doesn't he know she's getting married next month?